<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>French Songs &#8211; Nursery Rhymes</title>
	<atom:link href="https://allnurseryrhymes.com/french-songs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://allnurseryrhymes.com</link>
	<description>Popular Nursery Rhymes With Lyrics</description>
	<lastBuildDate>Mon, 14 Nov 2022 10:16:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.6.1</generator>

<image>
	<url>https://allnurseryrhymes.com/wp-content/uploads/2015/04/cropped-why-teach-kids-nursery-rhymes-32x32.jpg</url>
	<title>French Songs &#8211; Nursery Rhymes</title>
	<link>https://allnurseryrhymes.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Ah! vous dirai-je maman</title>
		<link>https://allnurseryrhymes.com/ah-vous-dirai-je-maman/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[All Nursery Rhymes]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Nov 2022 10:14:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[French Songs]]></category>
		<category><![CDATA[International Rhymes]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://allnurseryrhymes.com/?p=2323</guid>

					<description><![CDATA[Despite not being as popular today as other French nursery rhymes such as Frere Jacques or Alouette, Ah! Vous dirai-je maman (Oh! Shall I tell you, mommy) had a tremendous impact on children’s music. The tune is one of the [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Despite not being as popular today as other French nursery rhymes such as Frere Jacques or Alouette, Ah! Vous dirai-je maman (Oh! Shall I tell you, mommy) had a tremendous impact on children’s music.</p>



<p>The tune is one of the most easily recognizable ones being adapted to many other songs such as <a href="https://allnurseryrhymes.com/twinkle-twinkle-little-star/" data-type="post" data-id="410">Twinkle, Twinkle, Little Star</a>, <a href="https://allnurseryrhymes.com/baa-baa-black-sheep/" data-type="post" data-id="68">Baa Baa Black Sheep</a>, <a href="https://allnurseryrhymes.com/the-alphabet-song/" data-type="post" data-id="17">Alphabet Song</a> and numerous other nursery rhymes and children’s songs in other languages.</p>



<p>Moreover this tune inspired many classic composers such as Mozart (Twelve Variations on Ah vous dirai-je maman), Haydn (Surprise Symphony, 2nd movement), Franz Liszt (Album Leaf), or Johann Christoph Friedrich Bach (Variations on Ah vous dirai-je maman).</p>



<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading">Ah! Vous dirai-je maman <br>Lyrics (French)</h2>



<p class="has-text-align-center">Ah ! Vous dirai-je maman<br>Ce qui cause mon tourment?<br>Papa veut que je raisonne<br>Comme une grande personne<br>Moi je dis que les bonbons<br>Valent mieux que la raison!</p>



<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading">Ah! Vous dirai-je maman lyrics <br>(English translation)</h2>



<p class="has-text-align-center">Oh! Shall I tell you, Mama,<br>What is causing my torment?<br>Daddy wants me to reason<br>Like a big, big person,<br>But I say that candies,<br>Are worth more than the reason</p>



<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading">Ah Vous Dirai &#8211; Je Maman Piano</h3>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-full"><a href="https://allnurseryrhymes.com/wp-content/uploads/2022/11/Ah-Vous-Dirai-Je-Maman-Piano.png"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="757" height="255" src="https://allnurseryrhymes.com/wp-content/uploads/2022/11/Ah-Vous-Dirai-Je-Maman-Piano.png" alt="Ah Vous Dirai-Je Maman Piano" class="wp-image-2324" srcset="https://allnurseryrhymes.com/wp-content/uploads/2022/11/Ah-Vous-Dirai-Je-Maman-Piano.png 757w, https://allnurseryrhymes.com/wp-content/uploads/2022/11/Ah-Vous-Dirai-Je-Maman-Piano-300x101.png 300w" sizes="(max-width: 757px) 100vw, 757px" /></a><figcaption class="wp-element-caption"><em>Ah! Vous dirai-je maman, Piano</em></figcaption></figure>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Sur le Pont D’Avignon</title>
		<link>https://allnurseryrhymes.com/sur-le-pont-davignon/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[All Nursery Rhymes]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2020 14:40:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[French Songs]]></category>
		<category><![CDATA[International Rhymes]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://allnurseryrhymes.com/?p=1899</guid>

					<description><![CDATA[Sur le Pont d’Avignon is one of the most popular French nursery rhymes and dance songs. Its origins can be traced back to the 15th century and originally the song was about a dance under the bridge of Avignon (sous [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Sur le Pont d’Avignon is one of the most popular French nursery rhymes and dance songs. Its origins can be traced back to the 15th century and originally the song was about a dance under the bridge of Avignon (sous le pont d’Avignon) rather than on the bridge as it is performed currently (sur le pont d’Avignon).</p>



<p>The bridge referenced in the song is the Saint-Bénézet Bridge built in the 12th century.</p>



<p class="has-text-align-left">As with many nursery rhymes, the song has many variations in place and the dances associated with it may differ from region to region but they all start out with people in pairs dancing around each other and stopping the dance and bowing when the chorus is finished.</p>



<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading">Sur le Pont D’Avignon Lyrics</h2>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-1 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow">
<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading">Sur le Pont D’Avignon <br>French Version</h3>



<p class="has-text-align-center">Chrous<br>Sur le Pont d&#8217;Avignon<br>L&#8217;on y danse, l&#8217;on y danse<br>Sur le Pont d&#8217;Avignon<br>L&#8217;on y danse tous en rond.</p>



<p class="has-text-align-center">Les beaux messieurs font comme ça<br>Et puis encore comme ça.<br>Chorus</p>



<p class="has-text-align-center">Les belles dames font comme ça<br>Et puis encore comme ça.<br>Chorus</p>



<p class="has-text-align-center">Les filles font comme ça<br>Et puis encore comme ça.<br>Chorus</p>



<p class="has-text-align-center">Les musiciens font comme ça<br>Et puis encore comme ça.<br>Chorus</p>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow">
<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading">Sur le Pont D’Avignon<br>English Translation</h3>



<p class="has-text-align-center">On the bridge of Avignon<br>We&#8217;re all dancing, we&#8217;re all dancing<br>On the bridge of Avignon<br>We all dance in circles.</p>



<p class="has-text-align-center">The fine gentlemen go like this<br>And then again like this.<br>Chorus</p>



<p class="has-text-align-center">The beautiful ladies go like this<br>And then again like that.<br>Chorus</p>



<p class="has-text-align-center">The young girls go like this<br>And then like that.<br>Chorus</p>



<p class="has-text-align-center">The musicians go like this<br>And then like that.<br>Chorus</p>
</div>
</div>



<h2 class="wp-block-heading">More Famous French Songs</h2>



			<div class="wp-block-uagb-post-grid uagb-post-grid  uagb-post__image-position-top uagb-post__image-enabled uagb-block-1d2ff41a     uagb-post__items uagb-post__columns-3 is-grid uagb-post__columns-tablet-2 uagb-post__columns-mobile-1 uagb-post__equal-height" data-total="1" style="">

												<article class="uagb-post__inner-wrap">								<h4 class="uagb-post__title uagb-post__text">
				<a href="https://allnurseryrhymes.com/ah-vous-dirai-je-maman/" target="_self" rel="bookmark noopener noreferrer">Ah! vous dirai-je maman</a>
			</h4>
						<div class='uagb-post__text uagb-post-grid-byline'>
								<div class="uagb-post__text">
					<span class='uagb-post__taxonomy'>
						<span class="dashicons-tag dashicons"></span>						<a href="https://allnurseryrhymes.com/french-songs/">French Songs</a>,&nbsp;<a href="https://allnurseryrhymes.com/international-rhymes/">International Rhymes</a>					</span>
				</div>
							</div>
							<div class='uagb-post__text uagb-post__excerpt'>
					<p>Despite not being as popular today as other French nursery rhymes such as Frere Jacques&#8230;				</div>
						<div class="uagb-post__text uagb-post__cta wp-block-button">
				<a class="wp-block-button__link uagb-text-link" style="" href="https://allnurseryrhymes.com/ah-vous-dirai-je-maman/" target="_self" rel="bookmark noopener noreferrer">Read More</a>
			</div>
			
									</article>
																<article class="uagb-post__inner-wrap">								<h4 class="uagb-post__title uagb-post__text">
				<a href="https://allnurseryrhymes.com/frere-jacques/" target="_self" rel="bookmark noopener noreferrer">Frère Jacques</a>
			</h4>
						<div class='uagb-post__text uagb-post-grid-byline'>
								<div class="uagb-post__text">
					<span class='uagb-post__taxonomy'>
						<span class="dashicons-tag dashicons"></span>						<a href="https://allnurseryrhymes.com/french-songs/">French Songs</a>,&nbsp;<a href="https://allnurseryrhymes.com/international-rhymes/">International Rhymes</a>					</span>
				</div>
							</div>
							<div class='uagb-post__text uagb-post__excerpt'>
					<p>Frère Jacques is a French song for children the original version of the well-known nursery&#8230;				</div>
						<div class="uagb-post__text uagb-post__cta wp-block-button">
				<a class="wp-block-button__link uagb-text-link" style="" href="https://allnurseryrhymes.com/frere-jacques/" target="_self" rel="bookmark noopener noreferrer">Read More</a>
			</div>
			
									</article>
																<article class="uagb-post__inner-wrap">								<h4 class="uagb-post__title uagb-post__text">
				<a href="https://allnurseryrhymes.com/alouette/" target="_self" rel="bookmark noopener noreferrer">Alouette</a>
			</h4>
						<div class='uagb-post__text uagb-post-grid-byline'>
								<div class="uagb-post__text">
					<span class='uagb-post__taxonomy'>
						<span class="dashicons-tag dashicons"></span>						<a href="https://allnurseryrhymes.com/animal-songs/">Animal songs</a>,&nbsp;<a href="https://allnurseryrhymes.com/french-songs/">French Songs</a>,&nbsp;<a href="https://allnurseryrhymes.com/international-rhymes/">International Rhymes</a>					</span>
				</div>
							</div>
							<div class='uagb-post__text uagb-post__excerpt'>
					<p>Alouette, one of the most popular French songs known worldwide, is about plucking the feathers&#8230;				</div>
						<div class="uagb-post__text uagb-post__cta wp-block-button">
				<a class="wp-block-button__link uagb-text-link" style="" href="https://allnurseryrhymes.com/alouette/" target="_self" rel="bookmark noopener noreferrer">Read More</a>
			</div>
			
									</article>
											</div>
			]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Frère Jacques</title>
		<link>https://allnurseryrhymes.com/frere-jacques/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[All Nursery Rhymes]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2020 21:23:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[French Songs]]></category>
		<category><![CDATA[International Rhymes]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://allnurseryrhymes.com/?p=1789</guid>

					<description><![CDATA[Frère Jacques is a French song for children the original version of the well-known nursery rhyme Brother John. Frère Jacques Meaning Contrary to the common beliefs &#8220;les matines&#8221; meaning Matins (or Mattins) which is a canonical hour of Christian liturgy. [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Frère Jacques is a French song for children the original version of the well-known nursery rhyme <a href="https://allnurseryrhymes.com/are-you-sleeping-brother-john/" data-type="post" data-id="1008">Brother John</a>.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Frère Jacques Meaning</h3>



<p>Contrary to the common beliefs &#8220;les matines&#8221; meaning Matins (or Mattins) which is a canonical hour of Christian liturgy. Because <em>matin </em>means morning in French the verse: <em>Sonnez les matines! Sonnez les matines! </em>was incorrectly translated as <em>Morning bells are ringing! Morning bells are ringing!.</em> </p>



<p>The correct translation is &#8220;Ring the Matins! Ring the Matins!&#8221; and it is an imperative for a monk brother Jacques, (in English &nbsp;a correspondent for <em>James</em>&nbsp;or&nbsp;<em>Jacob</em>,) who overslept, to announce the Matins.</p>



<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading">Frère Jacques Lyrics</h2>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-2 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow">
<h3 class="wp-block-heading">Frère Jacques French</h3>



<p>Frère Jacques, Frère Jacques,<br>Dormez-vous? Dormez-vous?<br>Sonnez les matines! Sonnez les matines!<br>Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.</p>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow">
<h3 class="wp-block-heading">Frère Jacques English translation</h3>



<p>Brother Jacques, Brother Jacques,<br>Are you sleeping? Are you sleeping?<br>Ring [the bells for] matins! Ring [the bells for] matins!<br>Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.</p>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow">
<h3 class="wp-block-heading">Frère Jacques English lyrics</h3>



<p>Are you sleeping? Are you sleeping?<br>Brother John, Brother John,<br>Morning bells are ringing! Morning bells are ringing!<br>Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.</p>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Alouette</title>
		<link>https://allnurseryrhymes.com/alouette/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[All Nursery Rhymes]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2020 11:33:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Animal songs]]></category>
		<category><![CDATA[French Songs]]></category>
		<category><![CDATA[International Rhymes]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://allnurseryrhymes.com/?p=1406</guid>

					<description><![CDATA[Alouette, one of the most popular French songs known worldwide, is about plucking the feathers of a lark. Alouette Song Origins Most probably Alouette song has French-Canadian origin as the first published version appeared in Montreal at McGill College where [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Alouette, one of the most popular French songs known worldwide, is about plucking the feathers of a lark.  </p>



<h3 class="wp-block-heading">Alouette Song Origins</h3>



<p>Most probably Alouette song has French-Canadian origin as the first published version appeared in Montreal at McGill College where it was included in &#8220;A Pocket Song Book for the Use of Students and Graduates&#8221; in 1879. </p>



<p>Canadian theory links the origins of the song to the fur trade in North American waters. On the canoes used to transport goods in exchange for furs, work was always accompanied by singing that made rowing easier to bear. Also, horned larks were often hunted for food by voyageurs, a fairly common practice in the past.</p>



<p>To this day &#8220;Alouette&#8221; is considered a symbol and an informal anthem of French Canada.</p>



<h2 class="wp-block-heading" style="text-align:center"> &#8220;Alouette&#8221; Lyrics</h2>



<div class="wp-block-columns has-2-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-3 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow">
<h3 class="wp-block-heading" style="text-align:center">Alouette French Lyrics</h3>



<p style="text-align:center"><strong>Refrain</strong><br><em>Alouette, gentille alouette,<br>Alouette, je te plumerai.</em><br></p>



<p style="text-align:center">Je te plumerai la tête. ×2<br>Et la tête! ×2<br>Alouette! ×2<br>A-a-a-ah<br><em>Refrain</em><br></p>



<p style="text-align:center">Je te plumerai le bec. ×2<br>Et le bec! ×2<br>Et la tête! ×2<br>Alouette! ×2<br>A-a-a-ah<br><em>Refrain</em><br></p>



<p style="text-align:center">Je te plumerai les yeux. ×2<br>Et les yeux! ×2<br>Et le bec! ×2<br>Et la tête! ×2<br>Alouette! ×2<br>A-a-a-ah<br><em>Refrain</em><br></p>



<p style="text-align:center">Je te plumerai le cou. ×2<br>Et le cou! ×2<br>Et les yeux! ×2<br>Et le bec! ×2<br>Et la tête! ×2<br>Alouette! ×2<br>A-a-a-ah<br><em>Refrain</em><br></p>



<p style="text-align:center">Je te plumerai les ailes. ×2<br>Et les ailes! ×2<br>Et le cou! ×2<br>Et les yeux! ×2<br>Et le bec! ×2<br>Et la tête! ×2<br>Alouette! ×2<br>A-a-a-ah<br><em>Refrain</em><br></p>



<p style="text-align:center">Je te plumerai les pattes. ×2<br>Et les pattes! ×2<br>Et les ailes! ×2<br>Et le cou! ×2<br>Et les yeux! ×2<br>Et le bec! ×2<br>Et la tête! ×2<br>Alouette! ×2<br>A-a-a-ah<br><em>Refrain</em><br></p>



<p style="text-align:center">Je te plumerai la queue. ×2<br>Et la queue! ×2<br>Et les pattes! ×2<br>Et les ailes! ×2<br>Et le cou! ×2<br>Et les yeux! ×2<br>Et le bec! ×2<br>Et la tête! ×2<br>Alouette! ×2<br>A-a-a-ah<br><em>Refrain</em><br></p>



<p style="text-align:center">Je te plumerai le dos. ×2<br>Et le dos! ×2<br>Et la queue! ×2<br>Et les pattes! ×2<br>Et les ailes! ×2<br>Et le cou! ×2<br>Et les yeux! ×2<br>Et le bec! ×2<br>Et la tête! ×2<br>Alouette! ×2<br>A-a-a-ah<br><em>Refrain</em></p>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow">
<h3 class="wp-block-heading" style="text-align:center" id="mce_8">Alouette English Translation</h3>



<p style="text-align:center"><strong>Refrain</strong><br><em>Lark, nice lark,<br>Lark, I will pluck you.</em></p>



<p style="text-align:center">I will pluck your head.&nbsp;<em>×2</em><br>And your head! &nbsp;<em>×2</em><br>Lark! &nbsp;<em>×2</em><br>O-o-o-oh<br><em>Refrain</em></p>



<p style="text-align:center">I will pluck your beak.&nbsp;<em>×2</em><br>And your beak! &nbsp;<em>×2</em><br>And your head! &nbsp;<em>×2</em><br>Lark! &nbsp;<em>×2</em><br>O-o-o-oh<br><em>Refrain</em></p>



<p style="text-align:center">I will pluck your eyes.&nbsp;<em>×2</em><br>And your eyes! &nbsp;<em>×2</em><br>And your beak! &nbsp;<em>×2</em><br>And your head! &nbsp;<em>×2</em><br>Lark! &nbsp;<em>×2</em><br>O-o-o-oh<br><em>Refrain</em></p>



<p style="text-align:center">I will pluck your neck.&nbsp;<em>×2</em><br>And your neck! &nbsp;<em>×2</em><br>And your eyes! &nbsp;<em>×2</em><br>And your beak! &nbsp;<em>×2</em><br>And your head! &nbsp;<em>×2</em><br>Lark! &nbsp;<em>×2</em><br>O-o-o-oh<br><em>Refrain</em></p>



<p style="text-align:center">I will pluck your wings.&nbsp;<em>×2</em><br>And your wings! &nbsp;<em>×2</em><br>And your neck! &nbsp;<em>×2</em><br>And your eyes! &nbsp;<em>×2</em><br>And your beak! &nbsp;<em>×2</em><br>And your head! &nbsp;<em>×2</em><br>Lark! &nbsp;<em>×2</em><br>O-o-o-oh<br><em>Refrain</em></p>



<p style="text-align:center">I will pluck your legs.&nbsp;<em>×2</em><br>And your legs! &nbsp;<em>×2</em><br>And your wings! &nbsp;<em>×2</em><br>And your neck! &nbsp;<em>×2</em><br>And your eyes! &nbsp;<em>×2</em><br>And your beak! &nbsp;<em>×2</em><br>And your head! &nbsp;<em>×2</em><br>Lark! &nbsp;<em>×2</em><br>O-o-o-oh<br><em>Refrain</em></p>



<p style="text-align:center">I will pluck your tail.&nbsp;<em>×2</em><br>And your tail! &nbsp;<em>×2</em><br>And your legs! &nbsp;<em>×2</em><br>And your wings! &nbsp;<em>×2</em><br>And your neck! &nbsp;<em>×2</em><br>And your eyes! &nbsp;<em>×2</em><br>And your beak! &nbsp;<em>×2</em><br>And your head! &nbsp;<em>×2</em><br>Lark! &nbsp;<em>×2</em><br>O-o-o-oh<br><em>Refrain</em></p>



<p style="text-align:center">I will pluck your back.&nbsp;<em>×2</em><br>And your back! &nbsp;<em>×2</em><br>And your tail! &nbsp;<em>×2</em><br>And your legs! &nbsp;<em>×2</em><br>And your wings! &nbsp;<em>×2</em><br>And your neck! &nbsp;<em>×2</em><br>And your eyes! &nbsp;<em>×2</em><br>And your beak! &nbsp;<em>×2</em><br>And your head! &nbsp;<em>×2</em><br>Lark! &nbsp;<em>×2</em><br>O-o-o-oh<br><em>Refrain</em></p>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
